Aw shit, look out, it's the SWEARSAURUS!!!
Ah, language...I'm all for cursing, but my favorites are the tamer, more complex ones:
- "Ma de mo kau ah" (Chinese: Your mother didn't teach you properly.)
- "Do digata ni kazana ho akeruzou" (Japanese: I'm going to rip open your abdomen.)
- "Dabogda ti zena trudnu djevojcicu rodila" (Bosnian: May your wife give birth to a pregnant girl.)
- "Je bent de reden dat mensen zelfmoord plegen" (Dutch: You are the reason why people commit suicide.)
Who knows how accurate these are. I have a feeling a bunch of guys just typed up some "witty" sentences and ran 'em through a basic translation program, but hey. At least they have goals.
4 comments:
そのような不適当な言語を使用する必要性がない。感情を連結することはよかったりよりもむしろ怒りの不明瞭な表現を使用する。
I disagree. I'd say there IS a necessity which uses that kind of inadequate language, as for connecting feeling good from indistinct expression of the margin anger which is rubbed is used.
Sorry, that's just what I think.
私はあなたの声の怒りを聞くことができる。それを摩擦しなさい。
A) I don't have anger in my voice.
B) YOU rub that!
Yeah, that's right.
Post a Comment